Presentation of the Hungarian translation of Lāčplēsis in Riga

On November 3, our Embassy presented the first Hungarian edition of Lāčplēsis (Bear Slayer or Medveölő in Hungarian), considered the Latvian national epic and written between 1872 and 1877 by the patriotic poet Andrejs Pumpurs, at a private, intimate ceremony at the Latvian National Library in Riga, accompanied by a lecture by the translator János Pusztay, professor of Finno-Ugric linguistics.

On November 3, our Embassy presented the first Hungarian edition of Lāčplēsis (Bear Slayer or Medveölő in Hungarian), considered the Latvian national epic and written between 1872 and 1877 by the patriotic poet Andrejs Pumpurs, at a private, intimate ceremony at the Latvian National Library in Riga, accompanied by a lecture by the translator János Pusztay, professor of Finno-Ugric linguistics. Professor's Pusztay presentation also touched on the latest results of Finno-Ugric research in Hungary, with a special emphasis on the Livonians. The new director of the Latvian National Library, Dagnija Baltiņa, and our Ambassador gave welcoming speeches.